@
Suivez-nous sur nos réseaux sociaux et réveillez votre curiosité ᕕ( ᐛ )ᕗ

“Petaloso”, le nouvel adjectif italien inventé par un jeune garçon de 8 ans

C’est la belle histoire de la semaine. Sans trop le vouloir et le savoir, un jeune italien de 8 ans a inventé un nouveau adjectif pour expliquer qu’une fleur à de nombreuses pétales : “petaloso”. 

La langue italienne aura certainement bientôt un nouveau adjectif grâce à la poésie d’un jeune garçon de 8 ans à peine. Matteo, un écolier de primaire scolarisé à Copparo, une petite commune dans le nord de l’Italie. Il y a quelques semaines, lors d’un devoir sur les adjectifs, sa maîtresse lui demanda de décrire une fleur qui a de nombreuses pétales. Matteo répondit : “petaloso”. Il partait du principe que le suffixe -oso en italien indique une présence en nombre ; on pourrait traduire cela par -eux en français. Du coup, ajouté à la fin du mot “petali” qui signifie pétales, Matteo invita un adjectif signifiant qu’une fleur à de nombreuses pétales. Le mot n’existant pas du tout en italien. Et la maîtresse au lieu de relever la faute, a au contraire trouvé le mot très bien construit.

Le mot formé par le jeune Matteo est donc tout à fait logique pour une fleur qui a plein de pétales. L’équivalent direct en français serait “pétaleux”, et la réaction que vous avez en lisant ce mot pourrait être la même de la part des Italiens avec l’adjectif “petaloso”. Bien que la sonorité de ce mot en italien est quand même bien plus joli à nos oreilles. Justement, c’est exactement ce qu’a pensé la maîtresse de Matteo. Margherita Aurora trouve que cette erreur était plutôt poétique, et pouvait être acceptée. Elle a donc rédigé une lettre avec Matteo à l’Accademia della Crusca, l’équivalent de notre Académie française, pour proposer cet adjectif et le valider dans le dictionnaire italien. Comme une bonne maîtresse, elle a demandé à Matteo de l’écrire, elle a ensuite corrigé, pour qu’un autre camarade s’occupe de la recopier d’une belle écriture. Un véritable travail de groupe qui a du motiver toute la classe.

Et ce mardi 23 février, l’Accademia della Crusca a répondu à Matteo. “Cher Matteo, le mot que tu as inventé est bien formé, et pourrait être utilisé en italien, comme le sont tous les mots formés de la même façon. C’est un mot joli et clair”. Encore faut-il que le mot soit utilisé de manière courante par les Italiens pour qu’il soit adopté, ajouta l’Académie. “Il faut que le nouveau mot soit connu non seulement de celui qui l’a inventé, mais que beaucoup de monde l’utilise et le comprenne. Si tu réussis à propager ton mot auprès de beaucoup de gens, et si tout le monde en Italie se met à écrire et à dire “qu’elle est pétaleuse, cette fleur !”, ou alors, comme tu le suggères toi-même, “les marguerites sont des fleurs pétaleuses, tandis que les coquelicots sont moins pétaleux”, eh bien, à ce moment-là, “petaloso” sera devenu un mot de la langue italienne, parce que les Italiens le connaissent et l’utilisent.”

Le message est clair : il faut que les Italiens se mettent à utiliser “petaloso” le plus possible, pour que cale puisse entrer dans le dictionnaire. Il n’en fallait pas plus pour enflammer Twitter, où le hashtag #petaloso a été repris de nombreuses fois, de façon à faire apparaître le mot sur Internet et à le diffuser au maximum. De nombreux média italiens ayant repris l’histoire, une histoire qui se diffuse désormais à travers le monde. Le Monde et la BBC en parle aujourd’hui. Le président du Conseil italien, Matteo Renzi, a même félicité Matteo pour sa trouvaille :

Reste à attendre le retour de l’Accademia della Crusca. Pendant ce temps, la classe de Matteo a été invitée à visiter l’Académie, qui se situe à Florence.

Une histoire qu’on aurait du mal à imaginer en France. Notre Académie aurait certainement pris plusieurs mois pour répondre dans une lettre gravée dans de la pierre…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Total
0
Share